variationen 229: Le moribond / Seasons in the Sun

Podcast
Variationen: Ein Lied, eine Melodie und ihre Interpreten / pesem, melodija, interpreti
  • variationen 229 - Le moribond
    32:26
audio
53:40 Min.
variationen 259: Lili Marleen
audio
53:46 Min.
variationen 258: Edgar Allan Poe: Annabel Lee
audio
50:15 Min.
variationen 257: The Times They Are a-Changin' – zum 78. Geburtstag von Bob Dylan
audio
32:45 Min.
variationen 256: Universal Soldier
audio
31:04 Min.
variationen 255: Trouble in Mind
audio
33:04 Min.
variationen 254: Hänschen Klein
audio
41:14 Min.
variationen 253: Puff, The Magic Dragon
audio
31:02 Min.
variationen 252: Leaning on the Everlasting Arms
audio
30:59 Min.
variationen 251: Danny Boy / Londonderry Air
audio
30:59 Min.
variationen 250: Johannes Brahms: Sinfonie Nr. 3 in F-Dur, Op. 90, 3. Satz: Poco allegretto

 

Der amerikanische Lyriker, Komponist und Sänger Rod McKuen hat durch seine Übertragungen ins Englische wesentlich dazu beigetragen, dass das Werk des aus Belgien stammenden Chansoniers Jacques Brel auch im angelsächsischen Sprachraum bekannt geworden ist.
Rod McKuen hat Jacques Brels „Ne me quitte pas“ ins Englische übertragen und so den Evergreen „If You Go Away“ geschaffen.
Ein weiter Erfolg gelang Rod McKuen mit der Übertragung von Jacques Brels Chanson „Le moribond“ mit dem englischen Titel „Seasons in the Sun“.
Die Playlist:
1. Terry Jacks: Seasons in the Sun
2. Jacques Brel: Le moribond
3. Klaus Hoffmann: Adieu Emile
4. Rod McKuen: Seasons in the Sun
5. Sheera Ben-David: Goodbye my Friends
6. Roberto Vecchioni: Stagioni nel sole

Schreibe einen Kommentar