• literadio - NACHTISCH
    27:41
  • MP3, 128 kbps
  • 25.36 MB
Klicken Sie auf 'Download', um die Datei in der Originalqualität herunterzuladen.

Klaus Detlef Olof (Übersetzer), Ludwig Paulmichl (Übersetzer und Verleger, Folio Verlag) und Eva-Maria Widmair (Lektorin, Folio Verlag) diskutieren über literarisches Übersetzen. Zur Sprache kommen das Verhältnis von Sprach- und Kulturtransfer, Auswahlkriterien für Texte, die schließlich übersetzt werden, die verschiedenen Arbeitsbereiche und -schritte, die für die Veröffentlichung einer literarischen Übersetzung notwendig sind, werden vorgestellt.

Beteiligte:
Verlag Folio (Verlag)
Olof Klaus Detlef (Übersetzer/in)
Paulmichl Ludwig (folio Verlag)
Widmair Eva-Maria (Andere)
Schütz Ines (Redakteur/in)

Genre: Diskussion/Gespräch

Klaus Detlef Olof (translator), Ludwig Paulmichl (translator and publisher, Folio publishing house) and Eva-Maria Widmair (editor, Folio publishing house) are discussing about the literary translations. The proportions of language and culture transfer are coming up, selection criteria for words, which finally will be translated, the different fields and steps for the publication of literal translations are presented.

Produziert am:
20. Oktober 2005
Veröffentlicht am:
21. September 2005
Ausgestrahlt am:
20. Oktober 2005, 16:30
Thema:
Kultur Literatur
Sprachen:
Tags:
,
RedakteurInnen:
Schütz Ines
Verlage:
Verlag Folio
Zum Userprofil
avatar
Redaktionsteam Literadio
redaktion (at) literadio.org
A3550 Langenlois