AGORA Akzente_ Unsere Volksgruppen I Naše narodne skupnosti_Madžari

Podcast
AGORA Akzente
  • AgoraAkzenteMadzarska
    22:13
audio
AGORA Akzente: Total I no Digital I no _ Ekološki aspekt
audio
AGORA Akzente: Total I no Digital I no I Duševno zdravje v času pandemije I Psychisch gesund in der Pandemie
audio
AGORA Akzente: Total I no Digital I no_Izobraževanje I Ausbildung
image
AGORA Akzente: Total I no Digital I no _ Leto dni pandemije
audio
AGORA Akzente: Total I no Digital I no _ Pandemija in mladi
audio
AGORA Akzente: Total I no Digital I no _ Gostinstvo in turizem na podeželju v času epidemije
audio
AGORA Akzente: Total I no Digital I no _ Frieden in der Pandemie
audio
AGORA Akzente: Total I no Digital I no_ Kultur im Zeichen der Pandemie
audio
AGORA Akzente_ 100 let koroškega plebiscita_100 Jahre Kärntner Volksabstimmung I Dokumentarfilm über die Kärntner Volksabstimmung von Dr. Marjan Linasi I Dokumentarni film o koroškem plebiscitu - Dr. Marjan Linasi
audio
AGORA Akzente_ 100 let koroškega plebiscita_100 Jahre Kärntner Volksabstimmung I Korošci o Koroškem plebiscitu I Kärntner über Kärntner Volksabstimmung
Madžarska narodna skupnost I Die ungarische Volksgruppe

Potem ko je bill Burgenland pridružen Avstriji, so leta 1921 Madžari iz Gradiščanske postali manjšina. V kulturnem društvu Burgenland v Oberwartu je Jasmina Godec pred mikrofon povabila njihovo predsednico Iris Zsótér. Gre za zelo multikulturen in odprt kraj. Njihove dejavnosti pa zelo razvejane in ne omejene zgolj na kulturo. S številnim podmladkom si v društvu med drugim prizadevajo za vse večjo medijsko zastopanost narodne skupnosti in usposobljenost dvojezičnih učiteljev.

Nachdem das Burgenland 1921 an Österreich fiel, wurde aus den burgenländischen Ungarn eine Minderheit. Iris  Zsótér, Vorsitzende des burgenländisch-ungarischen Kulturvereins erzählt von diesem multikulturellen und offenen Ort und  über ihre vielfältigen, nicht auf Kultur beschränkten Aktivitäten. Viele junge Menschen streben unter anderem eine zunehmende Medienrepräsentation an und machen auf die Kompetenzen der Zweisprachigkeit z.B. als Lehrkräfte aufmerksam.

Leave a Comment