Prevajalski simpozij v Pavlovi hiši I Übersetzungssymposium im Pavelhaus

Podcast
AGORA Divan
  • Mednarodni prevajalski simpozij v Potrni
    16:11
audio
Miha Šalehar: Pustolovec zmote I Der Abenteurer des Irrtums
audio
Tihotapstvo v prvi polovici 20 stoletja - Jelka Pšajd Schmuggel in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts - Jelka Pšajd
audio
Aina Sandrini se predstavi
audio
KI Kürbis: Pogumno v leto 2022 I Mutig ins Jahr 2022
audio
Vse bolj cenjen fižol I Wertvolle, steirische Bohnen
audio
Erlebnisregion Südsteiermark I Doživljajska regija Južna Štajerska
audio
Zbirka Primoža Premzla I Sammlung Primož Premzl
audio
Stefan rocks the World
audio
Svetovalnica za žrtve nasilja I Beratungsstelle für Opfer_innen
audio
Nina Medved si prizadeva k poetizaciji sveta I Nina Medved strebt für poetizität der Welt

Društvo slovenskih književnih prevajalcev vsako leto pripravi mednarodni simpozij, na katerem izmenjujejo izkušnje in prevodoslovna znanja. Letos so simpozij prvič umestili v Pavlovo hišo v Potrni in za eno izmed njegovih osrednjih tem določili prevajanje slovenske literature v nemščino. Simpozij, ki se je odvijal pretekli vikend, je obiskala tudi naša novinarka, Nika Škof.

Der Verein der slowenischen literarischen Übersetzer organisiert jedes Jahr ein internationales Symposium der Übersetzer_innen. Das Symposium fand heuer im Pavelhaus in Laafeld statt. Unter anderem wurde über die Feinheiten von Übersetzungen der slowenischen Literatur ins Deutsche gefachgesimpelt.

Schreibe einen Kommentar