Kaj vse je lahko prevod? I Was alles eine Übersetzung sein kann?

Podcast
AGORA Divan
  • Stefan Vevar v Musilovi hisi v Celovcu
    21:47
audio
24:34 perc
Urška Klakočar Zupančič - Intervju I Interview
audio
32:57 perc
Razstava “Kaj pa ti veš?” I Ausstellung “Was weißt du schon?”
audio
15:16 perc
Doživite pokrajino reke Mure I Die Flusslandschaften der Mur erleben
audio
15:07 perc
Gorenjski slavček na odru graške opere
audio
15:41 perc
Retzhof vabi I lädt ein
audio
24:23 perc
Festival sprehodov I Fest der Spaziergänge
audio
22:06 perc
Tri knjige treh mariborskih avtoric
audio
16:00 perc
Andrej Rozman Roza v Pavlovi hiši
audio
31:16 perc
Susanne Kallanian: Inner Leadership Journey
audio
36:23 perc
Žepnica o gradu Cmurek I Schloss Obermureck in Buchform

Ein Gespräch mit dem Übersetzer Štefan Vevar

Štefan Vevar je eden najvidnejših slovenskih prevajalcev nemških in angleških literarnih del, za svoj prevajalski opus pa je bil večkrat tudi nagrajen. V pogovoru z njim izveste, kaj vse je lahko prevod, kako mu je bilo prevajati roman Angel pozabe in kako rešujemo prevodne zagate ter dileme. Z njim se je pogovarjala Sara Pan.

Der Übersetzer Štefan Vevar ist einer der bedeutendsten slowenischen Übersetzer aus der deutschen und englischen Sprache. Er ist besonders bekannt für seine Übersetzungen der Autoren wie Goethe, Schiller, Musil, Ransmayr, Kafka, Sebald und vieler anderen.Im Gespräch mit Sara Pan erzählt Vevar was alles eine Übersetzung sein kann und welchen Herausforderungen man als Übersetzer_in bei seiner/ihrer Arbeit begegnet.

Szólj hozzá!