Večer s prevajalcema v Musilovi hiši I Ein Abend mit zwei Übersetzern im Musilhaus

Podcast
AGORA Obzorja
  • Ein Abend mit zwei Übersetzern im Musilhaus Klagenfurt I Celovec
    23:15
audio
20:49 Min.
Tonček Urschitz – Spomini
audio
16:19 Min.
Slogled.at - slovensko gledališče na Koroškem
audio
39:37 Min.
Postne in velikonočne šege na Koroškem
audio
31:15 Min.
Spomeniki in kultura spominjanja
audio
32:42 Min.
Po Jakobovih poteh v Španiji in na Portugalskem I Auf den Spuren der Jakobswege in Spanien und Portugal
audio
32:13 Min.
Improvizacijsko gledališče I Improvisationstheater
audio
36:43 Min.
Povej mi zgodbo I Erzähl mir eine Geschichte
audio
24:16 Min.
Lara Vouk na pogovoru Sredi domovine
audio
19:50 Min.
Razpis Naša Slovenija 2024
audio
27:50 Min.
KAZ im März

Am 21. November 2018 trafen sich im Musilhaus zwei der bedeutendsten Übersetzer des slowenisch-deutschsprachigen Raums, Štefan Vevar und Erwin Klöster. An diesem Abend lasen die Ausgezeichneten aus ihren Übersetzungen. Im Beitrag von Sara Pan antworten sie auf die Fragen, was alles eine Übersetzung sein kann und reden über ihre Texte sowie die Möglichkeiten und Unmöglichkeiten des literarischen Übersetzens. 

V Musilovi hiši sta se srečala dva izmed najpomembnejših prevajalcev v slovensko-nemškem govorečem okolju Štefan Vevar in Erwin Köstler. Na večeru sta obiskovalcem predstavila nekaj svojih prevodov. V prispevku Sare Pan pa bosta poskusila odgovoriti na vprašanje, kaj vse je lahko prevod in nas popeljala v prevajalski svet polemik, zagat in reševanja prevajalskih težav.

Schreibe einen Kommentar