Variationen 61: Misirlou

Podcast
Variationen: Ein Lied, eine Melodie und ihre Interpreten / pesem, melodija, interpreti
  • Variationen 61 - Misirlou
    31:00
audio
53:40 Min.
variationen 259: Lili Marleen
audio
53:46 Min.
variationen 258: Edgar Allan Poe: Annabel Lee
audio
50:15 Min.
variationen 257: The Times They Are a-Changin' – zum 78. Geburtstag von Bob Dylan
audio
32:45 Min.
variationen 256: Universal Soldier
audio
31:04 Min.
variationen 255: Trouble in Mind
audio
33:04 Min.
variationen 254: Hänschen Klein
audio
41:14 Min.
variationen 253: Puff, The Magic Dragon
audio
31:02 Min.
variationen 252: Leaning on the Everlasting Arms
audio
30:59 Min.
variationen 251: Danny Boy / Londonderry Air
audio
30:59 Min.
variationen 250: Johannes Brahms: Sinfonie Nr. 3 in F-Dur, Op. 90, 3. Satz: Poco allegretto

 

“Misirlou” ist eine Melodie welche ausgehend von Griechenland und der Türkei sowohl in der arabischen als auch in der jüdischen Kultur Verbreitung gefunden hat. Seit den ersten Aufnahmen auf Tonträger ab dem Ende der 1920-iger Jahre hat die Melodie auch Eingang in die Rock- und populäre Unterhaltungsmusik gefunden: in der Version von Dick Dale and his Del-Tones aus dem Jahr 1961 wurde sie zu “dem” Musikstück des Surfrock und hat 1994 durch die Aufnahme in die Filmmusik zu Quentin Tarantinos “Pulp Fiction” neue Popularität erlangt.

Die Playliste:

1. Maryo: Misirlou (griechisch)
2. Michalis Patrinos: Mousourlou (griechisch)
3. Rabbi Nuftali Zvi Margolies Abulafia: Misirlou (hebräisch)
4. George Abdo: Misirlou (instr.)
5. Talila & Ben Zimet: Misirlou (jiddisch)
6. Dick Dale and His Del-Tones: Misirlou (OST aus “Pulp Fiction”)
7. Caterina Valente & Edmundo Ros: Misirlou (spanisch)
8. Kronos Quartet: Misirlou Twist (instr.)

 

 

Schreibe einen Kommentar