Deutsch für deutsche Ausländer

Podcast
artarium
  • 2013.07.21_Artarium - Der kleine Wappler
    52:49
audio
52:49 perc
Piratenradio gegen den Nazistaat
audio
02:36 perc
Walter Klingenbeck Piratenradio Signation
audio
52:49 perc
Burn the World
audio
52:49 perc
I killed my mother
audio
52:49 perc
Ariadne von Schirach
audio
1 óra 59:25 perc
Peter Gabriel - i/o (das Album)
audio
02:18 perc
Peter Gabriel Signation
audio
52:49 perc
Frieden ohne Krieg
audio
52:49 perc
Perlentauchen mit Tommy Tinte
audio
59:25 perc
Navigating by the Stars

Unser sommerliches Sonderservice zur Festspieleröffnung! Das Zitat “Was Deutschland und Österreich trennt, ist die gemeinsame Sprache” wird nicht nur hierzulande meist Karl Kraus zugeschrieben, dürfte allerdings doch nicht von ihm stammen, wie neuere Forschungen nahelegen. Ob die Feststellung allerdings erst in den 50er Jahren vom Kabarettisten Karl Farkas geprägt wurde, der sie als Abwandlung von George Bernhard Shaws “England and America are two countries divided by a common language” aus den USA importiert haben soll, das bleibt noch zu überprüfen. Jedenfalls ist es nicht Jedermanns Sache, das jenseits der Hochsprachbühnen hierzulande jeweils gepflogene Idiom zu enträtseln, wiewohl es sich doch jeweiligenfalls um, sagen wir wohlwollend, “Deutsch” handelt.

“Säckelwart unseres mehr oder weniger schon seit Jahren unter pseudosozialistischer Präpotenz in sich selbst delirierenden Kleinstaates: Thomas Bernhard über Franz Vranitzky, damals (1985) Finanzminister. Vranitzky hatte zuvor die Aufführung von Bernhards Theatermacher bei den Salzburger Festspielen als Skandal bezeichnet.” Derlei wundersame Perlen gepflegten Geschimpfes typisch österreichischer Gestalt versammelt dieses Bändchen im Taschenwörterbuch-Format zwischen gängigeren Derb- und Direktheiten wie etwa Arsch vulgo Oasch, Beidl oder Fut. Wobei die Stärke des Kompendiums eindeutig in seinen sprachlüsternen Worterklärungen und bildgewaltigen Beispielwendungen liegt!

Der kleine Wappler

So unter anderem “Wenn mei Tant an Beidl hätt, warads mei Onkel, sagt man hierzulande statt eines schlichten Wenn das Wörtchen wenn nicht wär” oder auch “Wann i so an Oasch hätt wia du a Gsicht, tät i hintern Schleier scheißen! ist eine geradezu pittoreske Variante wesentlich simplerer Beschimpfungen mit analoger Aussage wie etwa Arschgesicht oder Arsch mit Ohren” – Man merkt also schon, es geht hier weniger um dialektologisches Fachwissen oder enzyklopädische Umfassendheit, sondern wohl mehr um die freundliche Einladung zur kreativen Selbstanwendung und Weiterentwicklung von dergestalt vielsagenden Wortschöpfungen wie zum Beispiel Kniaschussduttl, Ölbergindianer und Wischerlwasser, letzteres wird folgendermaßen erläutert: “Alkoholfreies Getränk der unbekömmlicheren Art (wischerln bedeutet urinieren)” Soviel vorab zum Inhalt ;)

Der nunmehr seit geraumer Zeit im schönen St. Pölten residierende Residenz Verlag hat uns auch freundlicherweise einen kleinen Wappler zum Vorlesen und Besprechen überlassen. Dortselbst ist Selbiger überdies wohlfeil zu erwerben! Und in der Sendung werden wir ihn mit geeigneten Spaßetteln artverwandter deutsch- oder ähnlichsprachiger Mundartisten garniert servieren. Die Festspiele sind also hiermit eröffnet: “Jeeedeeermaaaaann!!!”

Szólj hozzá!